Технический перевод с английского, перевод руководств по эксплуатации, перевод инструкций и описаний к оборудованию.
timkid.ru
Блог Сергея Токарева

Технический перевод с английского, перевод руководств по эксплуатации, перевод инструкций и описаний к оборудованию.


69fc1df7

За последние год резко увеличился объем ввозимого в Россию аппаратуры и технологического оборудования для различных отраслей промышленности.

С учетом необоснованно высоких таможенных налогов и сборов на импорт готовых изделий (пищевая и упаковочная продукция, товары легкой промышленности и строительного комплекса) вместо ввоза такой продукции все чаще закупается промышленное оборудование для производства аналогичных изделий на территории Российской федерации.

Необходимо отметить, что локализация импортного программного продукта также считается частным случаем ввоза технологической продукции: он представляет собой ввод интеллектуального средства в аппаратное обеспечение российских пользователей.

В процессе ввоза технологического оборудования услуги технического переводчика могут быть востребованы на трех следующих этапах:

1. Перевод инструкций, каталогов, руководств по эксплуатации, различных стандартов, технических паспортов и другой сопроводительной информации с английского на русский язык.

2. Смысловая и языковая адаптация переведенных материалов, в особенности, преобразование единиц измерения (использование сантиметров вместо дюймов и др.), окончательная подготовка документации для конечного пользователя в печатной форме (перевод таблиц и надписей, форматирование графики и чертежей с применением AutoCAD или других программ) или предоставление в электронном формате (создание локализованного программного продукта).

3. Языковое сопровождение зарубежного специалиста во время проведение пусконаладочных и режимно-наладочных работ, а также подготовки обслуживающего и эксплуатационного персонала.

Для каждой из вышеуказанных этапов характерны свои особенности, которые должны быть учтены во время согласования работ по выполнению технического перевода с английского языка на русский, что является залогом успешного выполнения заказа со стороны бюро технических переводов.

Перевод технической документации

Основным фактором, обеспечивающим качественный перевод технических текстов, является точная и правильная передача узкоспециализированных терминов. Необходимо также указать, что адекватный перевод с английского на русский возможен только в том случае, если переводчик полностью понимает смысл оригинального текста.

Источник: http://magditrans.ru

26 февраля 2012 г. Сергей Токарев Просмотров: 285
Пресс-релизы
Наши ссылки